| Moriya Translation Office | Moriya and Company |
|
Representative | Toshio Moriya |
Location |
4-6-15, Tobio, Atsugi-city, Kanagawa, Japan, 243-0204
046-282-7680
080-7014-7687
5-49-14, Sakae-cho, Tachikawa-city,Tokyo, Japan, 190-0003
email: moriya2to@tbz.t-com.ne.jp |
Establishment | Established Moriya Translation Office in April 1981. |
Bank | Resona Bank, Limited |
| English-Japanese and Japanese-English translation | (including JPN-CHN, CHN-JPN, JPN-KOR, KOR-JPN) |
|
History |
April 1981: Established Moriya Translation Office:
April 1983-87: Quality inspection, on-site inspection, calibration of electrical / mechanical measuring instruments for water conditioning systems (mechanical, electrical) for thermal and nuclear power plants at a major pump / instrumentation companyE
Translation related to character business
1998-2005 (AM10: 00-PM7: 00 translation at home / translation arrangement / translation check) (CHN and ENG to/from JPN):
- Translation of presentation materials, letters, minutes, legal documents, contracts (CHN-JPN and JPN-CHN translation) with the expansion of the character business in China of a Japanese major advertising agency
- Check of the translation of the TV program (dubbed part) broadcast in Chinese.
Translation of presentation materials, business letters, minutes, legal documents and agreements accompanying the broadcasting of TV anime programs in the United States by one of Japan's major toy makers and the development of its anime character business. (JPN-ENG and ENG-JPN translation)
|
Message |
Freelance translator of technical documentation, subtitles, books.
Since the establishment of the company in 1981, I have been actively working on various new fields.
After studying English poetry by Shakespeare and John Donne in graduate school and refining sensitivity to beautiful prosody in English poetry, I learned JIS standards and quality inspection techniques at a water conditioning system manufacturer for most thermal and nuclear power plants.
Since then, I have provided not only manual translations for measuring instruments and control equipment, but also ISO compliant translations such as "Quality Manual," "Environmental Manual," "Industrial Safety and Health Manual" and "Material Safety Data Sheet."
I am good at translating dubbing, subtitle and narration text, as well as website and pamphlet text into English.
I have translated many books on paintings, designs, architecture and hobbies.
Recently I have also started advertising related business.
|